★ Dust in the Wind(Two Pairs of Couplets)
☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Tide in the South China Sea, tide surges
White snow in the Tianshan Hill, the white snow hill
Dust in the wind falls scattered, who pity it?
Heart ridge paces up and down, dream frustrated
2016年5月3日写诗翻译
On May 3,2016, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
★ 风尘(对联体)
☆ 罗志海 绝句
南海浪潮潮浪涌
天山白雪雪白山
风尘散落谁怜悯
心坎徘徊梦惘然
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem