Enough Music By Dorianne Laux In Hindi/Urdu Translation Poem by Ravi Kopra

Enough Music By Dorianne Laux In Hindi/Urdu Translation



jab kabhi hum car main, dair tak
safar karnay main lagay hotay hain,
bahut baatain kar chukay hotain hain,
bahut music sun chukay hotay hain,
do baar car rok kar bahar nikal chukay hotay hain,
ek baar khaana khaanay ko aur doosri baar nazaara dekhnay ko,
hum ek swar main chup-chaap ho jaatay hain.
ye swar hum dono k beech chalta rehta hai
jaisa ek rassa kisi jheel k oopar baandha gaya ho.
ye hum ko shaaed bachaata hai, jis ka zikr hum nahin kartay hain.

***
Enough Music
BY DORIANNE LAUX

Sometimes, when we're on a long drive,
and we've talked enough and listened
to enough music and stopped twice,
once to eat, once to see the view,
we fall into this rhythm of silence.
It swings back and forth between us
like a rope over a lake.
Maybe it's what we don't say
that saves us.

Saturday, April 25, 2020
Topic(s) of this poem: connection
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success