Er war gekommen, um nach alten Tagen zu suchen.
Hat meine Knie in Trauer umschlungen.
Ich vermeldete, dass die Kohlestückchen
Verbrannt sind.
Schon lange.
Alle.
Ich ließ mich auf kein inniges Gespräch ein,
Spottete über sein Leid.
Ja, niemand ist hartherziger als eine Frau,
Die endgültig aufgehört hat zu lieben.
Für die jede Morgendämmerung kalt ist,
Der sich nachts die Zimmerdecke auf die Brust presst ...
Die unter dem Herzen wie einen Splitter
Den Schmerz einstigen Verrats, einstigen Verlustes trägt
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem