VOLHA IPATAVA Poems

Hit Title Date Added
1.
АЗЁРНЫХ КАЧАК ЧАРАДА..

Азёрных качак чарада.
Зялёная, як чары, ціна.
Спакойна дыхае вада,
Аб кладку трэцца чараціна.

Саспелі рана гарбузы,
І семкі шчоўкае дзяўчынка.
Рыбак цікуе скрозь хмызы...
Апошні тыдзень адпачынку.

Лісток зацягвае слімак
У востры дом свой адмысловы...
Імкне Паэзія дарма
Прыроду выказаць праз Слова
...

2.
Ein Zug Wildenten ...

Ein Zug Wildenten.
Grün wie ein Zauber die Entengrütze.
Ruhig atmet das Wasser,
Am Steg reibt sich ein Schilfhalm.

Früh sind die Kürbisse gereift,
Ein Mädchen knackt die Kerne.
Ein Angler schaut gespannt durch das Gebüsch ...
Letzte Urlaubswoche.

Eine Schnecke zieht ein Blättchen
In ihr schmuckes spitzes Haus ...
Die Poesie versucht vergebens,
Die Natur in Worte zu fassen.
...

3.
ВІНДСЕРФІНГ

Мне не ўтрымацца на дошчачцы кволай.
Лепш падымуся на ўзгорак - здаля
Буду глядзець, як, вандроўнік вясёлы,
Лёгка ляціш па планеце Зямля.

Як парушынка ў возера воку
Парус твой белы - цень аж на дне.
Вецер нясе твой віндсерфінг далёка,
Быццам забраць цябе хоча ў мяне.

О, не знікай, сінявокі Ягорыч!
Лёсу раптоўны і радасны дар.
З вуснаў сціраеш жіццёву горэч.
Фізік і лірік, мудрэц і гусар.

О, не знікай ! Закруціся ў сувоі
Часу - і ў гэтай хвіліне жыві!
Мы растварыліся ў леце абое
Бегам гарачай, шалёнай крыві!

Ў лёгкасці боскай нам не ўтрымацца.
'Я навучу!' - ты гаворыш.
'Пасля!'
Далеч. Спякота. Конікаў брацтва.
І прыцяжэння не мае Зямля..
...

4.
Windsurfing

Ich kann mich nicht halten auf dem schwachen Brett.
Lieber besteige ich einen Hügel - von weitem
Werde ich zusehen, wie der fröhliche Wanderer
Leicht über den Planeten Erde fliegt.

Für das Auge wie ein Staubkorn im See
Ist dein weißes Segel - der Schatten reicht bis auf den Grund.
Der Wind trägt dein Surfbrett weit hinaus,
Als wolle er dich mir fortnehmen.

Oh, verschwinde nicht, du blauäugiger Jahorytsch!
Des Schicksals überraschende und freudige Gabe.
Du wischst von den Lippen die Bitterkeit des Lebens.
Physiker und Lyriker, Weiser und Husar.

Oh, verschwinde nicht! Drehe dich im Knäuel
Der Zeit - und lebe in diesem Augenblick!
Wir haben uns beide im Sommer aufgelöst
Durch das Kreisen des heißen rasenden Bluts!

In der göttlichen Leichtigkeit können wir uns nicht halten.
„Ich bring‘ es dir bei!" - sagst du.
„Später!"
Ferne. Hitze. Der Grashüpfer Bruderschaft.
Und die Erde hat keine Anziehungskraft ...
...

5.
ВЕРБНІЦА

За ноч зусім зялёным стаў арэшнік.
Ледзь цепліць печка.
За акном смуга.
У Вербную Нядзелю толькі грэшнік
Адчайна дакранецца да плуга.

Вунь у царкве, забранай ад культуры,
Гармідар, і не ўціснуцца зярну.
Унізе ладзяць нейчыя хаўтуры.
Уверсе славяць Бога і вясну.

Яшчэ царква ад скокаў не астыла,
І новенькі блішчыць іканастас,
З-пад скуднае пабелкі 'Веды - сіла'
Шчэ праступаюць, як мінулы час,

Ды, кінуўшы ўчарашнія кумірні,
Зноў ваяўніча моліцца народ,
(Пракляўшы Леніна і атам мірны)
За мечаны Чарнобылем свой род,

За спрамленыя ў балота рэчкі,
За нейчы грэх, што з намі - па вяках...
І вербныя галінкі,
быццам свечкі,
Як сутаргай, засціснуты ў руках.

А навакол, як толькі згледзець з ганку,
Курыцца парай цёплая зямля,
Кадрыль гармонік п'яна рэжа з ранку,
І недзе горка плача немаўля...
...

6.
Palmsonntag

Über Nacht sind die Nusssträucher ergrünt.
Kaum wärmt noch der Ofen.
Dunst hinter dem Fenster.
Am Palmsonntag führt nur ein Sünder
Verzweifelt die Pflugschar.

Dort in der Kirche, zurückgeholt von der Kultur*,
Palaver, kein Körnchen passt da mehr hinein.
Unten veranstalten sie jemandes Begräbnis.
Oben preisen sie Gott und den Frühling.

Noch ist die Kirche von dem Getanze nicht abgekühlt,
Neu glänzt der Ikonostas,
Unter der dünnen weißen Tünche schimmert noch
„Wissen ist Macht" aus vergangenen Zeiten hervor,

Doch das Volk hat seine gestrigen Götzentempel verlassen,
Wieder betet es kämpferisch,
(Lenin und das friedliche Atom verfluchend)
Für sein von Tscharnobyl gezeichnetes Geschlecht,

Für die begradigten Flüsse, die Sümpfe,
Für jemandes Sünde, die uns Jahrhunderte begleitet ...

Und Weidenzweige
Wie Kerzen
Krampfhaft in den Händen gepresst.

Und ringsherum, soweit der Blick von der Treppe reicht,
Dampft die warme Erde,
Betrunken plärrt die Ziehharmonika seit der Früh‘ eine Quadrille,
Und irgendwo wimmert jämmerlich ein Kind ...

*In den 20er Jahren wurden im Kampf gegen die Kirche
zahlreiche Gotteshäuser zu Kulturhäusern umfunktioniert
(d. Ü.)
...

7.
ВЯРТАННЕ

'Паклон Радзіме- і ўзляцелі птахі,
Нібы журбою неба аплялі.
Як вартаўнік, на гэтай Гауптвахэ
Вы засталіся...Воблакі плылі...
Гудзеў арган. Блішчэў жывот анёла,
Што граў на парцалянавай трубе,
Кірмаш калядны еў і піў наўкола...
Я ж несла нешта светлае ў сабе.
Што не раскласці сэрцу на адценні...
Душа з душой, свабодна гавары!
Хай вечаровыя кладуцца цені -
Жыццё ідзе, нясе свае дары.
Выгнаннікі вяртаюцца акрасай
Суровай і няласкавай зямлі.
...А банкаў гмахі, быццам стрэлкі Часу,
Цягнуліся ўвысь, нібы гулі...

Франкфурт-на-Майне, снежань 1993 г.
...

8.
Rückkehr

„Ein Gruß an die Heimat" - und auf stiegen die Vögel,
Sehnsuchtsvoll umflochten sie den Himmel.
Wie ein Wächter auf dieser Hauptwache
Blieben sie zurück ... Die Wolken zogen dahin ...
Die Orgel erscholl. Es glänzte der Bauch des Engels,
Der eine Porzellantrompete blies,
Ringsum aß und trank der Weihnachtsmarkt ...
Und ich trug etwas Helles in mir.
Was das Herz nicht nuancieren kann ...
Seele, sprich frei mit der Seele!
Mögen auch schon Abendschatten fallen -
Das Leben geht weiter, bringt seine Gaben.
Verbannte kehren zurück zur Zierde
Des rauen und lieblosen Landes.
... Und Bank-Riesen, wie Zeiger der Zeit,
Ragten in die Höhe und summten ...

Frankfurt am Main, Dezember 1993
...

9.
КАЛОДЗЕЖ

Праз пясок прасочыцца крыніца,
І калодзеж поўны,
як заўжды.
Любяць тут прахожыя напіцца,
І ў біклагу ўзяць з сабой вады.

Ад вадаправоднага жалеззя
Кажуць,горла наждаком дзярэ...
Я кажу ім: 'Піце, колькі ўлезе.
Ён для ўсіх, калодзеж на двары'.

Ён і ў лютаўскі мароз не стыне,
Колькі б тут завеі не гулі.
Цёмныя і пругкія глыбіні -
Быццам да сярэдзіны Зямлі.

Як над вокам, над вадой схіліся-
Галаву закружыць незнарок.
Ты тут кропля, што ўпадзе калісьці
Ў вечны свой жыцця кругазварот.

Ты - дзіця прасто ры неабдымнай,
Што пачатак з Космасу бярэ...
'Гаспадынька...'
Я - не гаспадыня:
Ён для ўсіх, калодзеж на дварэ...
...

10.
Der Brunnen

Durch den Sand sickert die Quelle,
Und der Brunnen ist wie immer
gefüllt.
Wanderer löschen hier gern ihren Durst
Und nehmen sich Wasser in der Reiseflasche mit.

Eisen im Leitungswasser,
Sagt man, kratzt wie Sandpapier im Hals ...
Ich sage ihnen: „Trinkt, so viel ihr wollt.
Er ist für alle da, der Brunnen auf dem Hof".

Er friert selbst im Februarfrost nicht zu,
Wie stark hier auch Schneestürme heulen.
Finstere und dichte Tiefen -
Wie bis zur Erdenmitte.

Wie über ein Auge beuge dich über das Wasser -
Unverhofft schwindelt dir der Kopf.
Du bist hier ein Tropfen, der irgendwann
In seinen ewigen Kreislauf des Lebens fallen wird.

Du - Kind des unendlichen Raumes,
Der im Kosmos seinen Anfang nimmt ...
„Hofherrin ..."
Ich bin hier keine Herrin:
Er ist für alle da, der Brunnen auf dem Hof ...
...

Close
Error Success