Gert Strydom

Gold Star - 15,978 Points (03 April 1964 / Johannesburg, South Africa)

Et Memoria [2] - Poem by Gert Strydom

Kom stap vanoggend deur my lewe
terwyl ons, ons gisters onthou,
‘n nuwe dag voor ons oopvou

en laat ‘n afdruk van jou
geskilder teen die seildoek van my gedagtes
want elke nuwe môre
word uit ons gisters gebore

en jy bly deel van my, al is
alles tussen ons nou verby,
sien ek jou in die glans van die son,
die dou wat blinkend op blare sit

en ek besef nou, dat liefde
in elke oomblik van onthou
weer van voor af begin

en hoe langsaam rek ek nog
oomblikke wat reeds verby is uit
asof dit altyd deel van my menswees is

maar ek is reeds daarvan bewus
dat dinge vêr by verby tussen ons is,
dat jy vanaand
hitte by iemand anders sal kry
asof ek, net nog
deel van ‘n dooie vlam is.


[Verwysing: Et Memoria deur Japie S. Strydom:

“Kom stap vanaand
deur my môre,
en blaai saam deur my drome,
teken jou liggaam hier
in my sagtebandboek aan,
want ons vandag is in gisters en more gebore:

jy is die ligflits van die son,
die môre-dag se dou;
‘n laat middag in my somer-drome,
‘n vroeë lente more –

Ek weet vanaand,
dat die dae van ons lewe (liefde?) ,
weer,
in elke nuwe onthou begin:

hoe langsaam het ek jou
in die dae van gister en môre
in onthou van lang-verlang –
toegespin en afgedra
na die wol kombers van my gewete.

Ek weet vanaand,
sal jou voete
ongewoond aan die vreemdheid –
my skaam-koud skei.”]


Et Memoria


Come and walk through my life today
while we remember our yesterdays,
a new day is unfolding for us

and leave an impression of you,
painted against the canvas of my thoughts
because every new tomorrow
is born from our yesterdays

and you stay part of me, even though
everything between us is past,
I see you in the sparkle of the sun,
the dew that are sparkling on leaves

and now I realize, that love
in every moment of remembering
starts new again

and how slowly I still stretch out moments
that is already past
as if it’s always part of my humanity

but I am aware
that our relationship is far past being dead,
that tonight
you will find heat with someone else
as if I am only
part of a quenched flame.


[Reference: Et Memoria by Japie S. Strydom:

“Come walk tonight
through my tomorrow,
and page with me through my dreams,
draw your body here
in my soft covered book,
since our today is born in yesterdays and tomorrows:

you are a flash of the sun,
the early morning dew;
summer dreams on a late afternoon,
an early spring morning–

tonight I know,
that the days of our lives (love?) ,
again,
starts in every remembrance:

how slowly I weaved you
and carried you down
– into the cocoon of yesterdays and tomorrows
in remembrance of drawn out longing
to the wool blanket of my conscience.

Tonight I know
that your feet
unaccustomed to the strangeness -
will separate from me coldly shy.” (My English translation.) ]


Comments about Et Memoria [2] by Gert Strydom

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Friday, August 6, 2010



[Report Error]