Fallen Starlight(Two Pairs Of Couplets) Poem by Luo Zhihai

Fallen Starlight(Two Pairs Of Couplets)

★ Fallen Starlight(Two Pairs of Couplets)

☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


No mood to insert willow branch, but add the wisps of rhyme
Intend to break plum blossoms, unexpectedly heavy snow pure white
Have not given full expression to one's views, weep fallen starlight
First awakening interest in the opposite sex, hasten child delivery, pity spring sight


2016年3月22日写诗翻译
On March 22,2016, Poetry and Translation


◆ Chinese Text

★ 星光陨落(对联体)

☆ 罗志海 绝句


无心插柳却添诗韵缕缕
有意折梅岂料雪涛皑皑
悲泣星光陨落意犹未尽
爱怜春色催生情窦初开

Tuesday, March 22, 2016
Topic(s) of this poem: love,mood,rhyme,snow,spring
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success