四季情
炎夏冷冬,春色桃花秋色菊
千山萬水,來時皓月去時風
鄉思酒濁,斜陽照壁空遺憾
雁遠天高,楓葉題詩寄友情
Feelings Of Four Seasons
The hot summer
the cold winter
the spring colors and the peach blossoms
the autumn colors and the chrysanthemums
A thousand mountains
ten thousand waters
the bright moon comes
the wind goes
The setting sun shines walls
empty regret
wine is turbid
think of my home
I post friendship
on the maple leaf inscribe poems
the sky is high
the wild geese are remote
6/22/2018對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6260首對聯體詩
The 6,260th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem