Floating Clouds Poem by Luo Zhihai

Floating Clouds

★ Floating Clouds

☆ Poetry by Luo Yin (833-909, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Rocking and floating around
Neither to Cangwu nor toward Emperor’s hometown
Not say that the more you aren’t, the more no matter
Chu Xiangwang had once worried about


注:
1)罗隐(833-909),晚唐道家学者。
2)苍梧,今湖南省郴州市。
3)楚襄王熊横(?―公元前263年),战国时期楚国国君。
Note:
1) Luo Yin (833-909) , Taoist scholars in the late Tang Dynasty.
2) Cangwu, now is Chenzhou City, in Hunan province, China.
3) Chu Xiangwang, Xiong Heng (? - 263 BC) , king of Chu during the Warring States period.


2015年4月23日翻译
On April 23 2015 Translation


◆ Chinese Text

★ 浮云

☆ 罗隐 诗


溶溶曳曳自舒张
不向苍梧即帝乡
莫道无心便无事
也曾愁杀楚襄王


诗载《全唐诗》

Floating Clouds
Wednesday, April 22, 2015
Topic(s) of this poem: home
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success