Floating Clouds. Poem by Luo Zhihai

Floating Clouds.

Floating Clouds
(Two Pairs of Couplets●Quatrain)


Floating clouds came with the spring rain
Yellow leaves went with the autumn wind
Temple bell develops and expands Buddha Dharma
Fence chrysanthemum sends the feeling


2016/11/17/羅志海寫詩翻譯
On November 17,2016, by Luo Zhihai, Poetry and Translation

◆ Chinese Text

浮雲
(對聯體●絕句)


黃葉秋風去
浮雲春雨來
廟鐘揚佛法
籬菊寄情懷

Friday, November 18, 2016
Topic(s) of this poem: autumn,buddha,cloud,feeling,leaf,rain,wind,yellow
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success