★ Flowers Were Complete(Two Pairs of Couplets)
☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Warm breeze combed willow withes
Continuous drizzle moistened new seedlings
Poetry field in the heart, summer heat had disappeared
Picture scroll of the brush top, flowers were complete
2016年5月22日寫詩翻譯
On May 22,2016, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
★ 花無缺(對聯體)
☆ 羅志海 絕句
和煦微風梳細柳
連綿小雨潤新苗
筆端畫卷花無缺
心上詩畦暑已消
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem