For Alexander (A Blind Friend) Poem by Tilly BoescheZacharow

For Alexander (A Blind Friend)



Retain me as light
for the gloomiest hour.
Retain me as dream
in the cold of the world.

Then lift up your hands,
you know how to reach the stars.
Bring one of them down here.
Bring m e down for you.

(This translation from the German original by Dr. Werner Manheim, U.S.A.)

(Voice plus music: Max Berghaus, Germany)

FÜR ALEXANDER (einem blinden Freund)

Behalt mich als Licht
für die dunkelste Stunde,
behalt mich als Traum
in der Kälte der Welt.

Erheb deine Hände,
du erreichst dann die Sterne.
Hol einen herunter:
Hol m i c h dir herab.

(aus: TBZ, Eluvium I., M. und N. Boesche Verlag, Berlin und Haifa,1991)

Saturday, June 4, 2016
Topic(s) of this poem: love and dreams
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success