main swimming pool ke kinaray pe baithi hoon
gehray paani main paon bhiga rehi hoon
koi dhakka muje maarta hai
shaaed na maarta jaantay hue
main tair nahin sakti hoon
doobtay hue ye main sochti hoon
mere paaon pool ki bottom ko cHoootay hain
aur fir mera sar paani se niklata hai
muje patta hai main ab chillaaoon:
madad karo madad karo, mar rehi hoon
lakin bhool jaati hoon
kis mulk main main hoon
aur kis zubaan se bolooN:
madad karo, madad karo, mar rehi hoon
***
(מתוך: באיזו ארץ)
אֲנִי יוֹשֶׁבֶת עַל שְׂפַת בְּרֵכָה, מְשַׁכְשֶׁכֶת רַגְלַיִם בַּמַּיִם הָעֲמֻקִּים. מִישֶׁהוּ דּוֹחֵף אוֹתִי פְּנִימָה. אוּלַי לֹא הָיָה
דּוֹחֵף אִלּוּ יָדַע שֶׁאֲנִי לֹא יוֹדַעַת לִשְׂחוֹת, אֲנִי חוֹשֶׁבֶת בַּדֶּרֶךְ לְמַטָּה. צוֹלֶלֶת עַד שֶׁבְּהוֹנוֹתַי נוֹגְעוֹת
בַּקַּרְקָעִית וְעוֹלָה. מוֹצִיאָה אֶת הָרֹאשׁ מֵהַמַּיִם וְיוֹדַעַת שֶׁעַכְשָׁו אֲנִי אֲמוּרָה לִצְעֹק 'הַצִּילוּ! ' לִפְנֵי
שֶׁאֶשְׁקַע שׁוּב אֲבָל שָׁכַחְתִּי בְּאֵיזוֹ אֶרֶץ אֲנִי וּבְאֵיזוֹ שָׂפָה צָרִיךְ לִצְעֹק.
-Tal Nitzán
in Hebrew
***
(From: What country)
I sit by the edge of a swimming pool, dipping my feet in the deep water.
Someone pushes me in. Perhaps he wouldn't have done it, had he known I can't
swim, I think on the way down. I sink till my toes touch the bottom and then I
rise. I pull my head out of the water and know that now I should be screaming
'Help! ' before I go under again, but I forgot what country I'm in and what
language I'm supposed to shout in.
-Translated by Aliza Raz
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem