Luo Zhihai

Gold Star - 147,231 Points (In 1954 December / Haifeng / Shanwei / Guangdong / China)

Gathering Ghosts Tower (Second) (Seven Jue) - Poem by Luo Zhihai

★ Gathering Ghosts Tower (Second) (Seven Jue)

☆ Poetry by Zhang Hu (785? -849? , Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


The Emperor heaped favours upon Lady Guoguo
Rode a horse through the Palace gate at dawn
But she disliked and avoided that cosmetics would dirty her pretty
For seeing the Emperor, drew her eyebrows thin

注:虢国夫人,唐朝玄宗皇帝宠妃杨玉环的三姐。
Note: Lady Guoguo, third elder sister of Concubine Gui-Yang Yuhuan, who was a favoring concubine of Emperor Xuanzong, Tang Dynasty.


2015年3月20日翻译
On March 20,2015 Translation

◆ Chinese Text

★ 集灵台•其二(七绝)

☆ 张祜 诗


虢国夫人承主恩
平明骑马入宫门
却嫌脂粉污颜色
淡扫峨 眉朝至尊


Comments about Gathering Ghosts Tower (Second) (Seven Jue) by Luo Zhihai

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Friday, March 20, 2015



[Report Error]