kitni muddat ho gayi hai mehmaani yaar di kiti si
bazm wich baith k shraab pyaalaN wich piti si
kalaijay de lakhaN lakhaN tukariyaN nu hun main joD riha haaN
waqat baDa guzar giya jadoN teriaN palkaN nu dilbhar dekhya si
-tr. Ravi Kopra
***
Muddat hui hai yaar ko mehmaan kiyay huay
Josh-e-qadah say bazm chiraaghaan kiyay huay
Kartaa hun jamaa phir jigar-e-lakht lakht ko
Arsaa hua hai daawat-e-mizhgaan kiyay huay
-Ghalib
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Sir thank you very much that I could read this lovely poem of Mirza Ghalib. Nice translation. " Arsa hua hai daawat e mizhgaan kiye huwe" maybe The lover recalls that period of separation when he shed tears(Dawat e mizhgaan) .