Gold Is Beautiful, Blue Is Silly Poem by Luo Zhihai

Gold Is Beautiful, Blue Is Silly

★ Gold Is Beautiful, Blue Is Silly

☆ Poetry & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Easily
You like this
Gone
Stubborn
Did not take my advice
Had to go
Hard seat on the train
Would you sleep?

Look up to golden sun in the heaven
Down my head and close my eyes in meditation
Blue vast
Gold is beautiful
Blue is silly

In love
You were beautiful
I was silly
Don't ask me why I have a maggot in my head
In fact, I would like to know
What actually happened for what

When was young and handsome
I had been to the West Lake
An exotic remarkable flower of many ages
A hot love of many ages
Oh
A silver snake
A leisurely boat
Hundred years of cultivation can cross in the same boat
Millennium cultivation can sleep in the same pillow

Now, I'm struggling in the poem
Colorful stones multicolored
Silver herons soar
Between the sky and the sea mist
I must seek you out
Returning!
In the remotest corners of the globe


2015年5月9日写诗翻译
On May 9,2015, Poetry &Translation


◆ Chinese Text

★ 金色是美,蓝色是傻

☆ 罗志海 新诗


轻易地
你就这样子
走了
执拗
不听从我劝告
非得走不可
火车上的硬座
你睡得着吗?

仰望天上的金晖
低头闭眼沉思
蓝色无垠
金色是美
蓝色是傻

热恋时
你是美的
我是傻的
别问我为何想入非非
其实,我很想知道
这究竟为了啥

年轻帅气时
我到过西湖边
旷世奇葩
旷世情缘

银银的小蛇
悠悠的小船
百年修得同船渡
千年修得共枕眠

如今,我在诗里挣扎
五彩石五彩斑斓
银鹭翱翔
海空迷蒙
我非得把你
找回来
在天涯海角

Friday, May 8, 2015
Topic(s) of this poem: poem
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success