夏秋风韵
北塞天高围岭野
南疆海阔断云山
邀风共赏中秋月
听雨独怜初夏蝉
注:第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。
Graceful Bearing Of Summer And Autumn
In the north fortress
around the ridges and wild land
sky is high
In the south frontier
separating cloudy mountains
sea is wide
Invited wind
to enjoy
the autumn moon together
Listened to rain
single to pity cicadas
in the first summer
Note: first and second sentences by Zhenbolangqing.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.
5/22/2018对联体 ● 七绝 罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第5997首对联体诗
The 5,997th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem