Great Heat Poem by Luo Zhihai

Great Heat

Rating: 5.0

大暑

老柳蛙蟬喧曲鬧
溫風雀鳥唱歌鳴
蒸炎苦暑人慵懶
赫赤驕陽火熱烹
新竹日繁幽夢境
紅蓮朵豔小蓬瀛
鄉情隨合清涼意
瓜果豐收載滿棚


Great Heat

The old willows
frogs and cicadas
the noising music
The warm wind
the loud songs
orioles and sparrows

Hot and bitter summer
people are lazy
Deep red scorching sun
fire fierily cooking

Daily the new bamboos are luxuriant
secluded of the dreamland
In the small Penglai and Yingzhou
the red lotus flowers brilliant

The village feeling
suits the cool wish
Melon and fruit harvest
fully loaded in the shanty

7/22/2018對聯體 ● 七律 葉葉新著,羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Eight Verses by Ye Yexin
Translation by Luo Zhihai
第6537首對聯體詩
The 6,537th Couplet Poem

Monday, July 23, 2018
Topic(s) of this poem: dream,feeling,fruit,harvest,land,small,suit,village,wish
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success