I dream of you, love.
My eyes are downcast
When you appear in my dreams.
Sueño contigo, mi amor.
mis ojos bajan la mirada
al verte en mis sueños.
Y, ¿por qué soñamos así?
Why do we so dream?
Because night dreams may
Lead us to see
Love transcending time,
A glimpse of the belovéd,
A glimpse of the the divine.
Te quiero verde, but not yet.
Much time may be left to us, love.
Flores nos reflejan.. The blossoms
Watch us from the meadows.
Ten cuidado mi amor:
Each step treads a minfield
Temorosos andamos
Our lips are sealed
No word could express
The dreams we dream.
Y los sueños sueños son.
2008
Dedicated to Luis Gil, who wholly improved my poem with his invaluable editing.
Will, it lifted my heart to see you posting..... and raised my ever-high admiration to breathe in its content. t x
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Your dreams paint eloquent pictures of themselves. The lyrical, intense feelings do transcend time. An excellent write. I congratulate both you and Luis. As always, Sandra