I have stood on the ground,
gradually read out all the pages
and have heard of its metallic sound
From springtime to blick december
Things are not at all alike,
have broken on the edges
Yeah! it has caught by a tuned mind
The sharpen stone is now very round
and has bound
to roll into the stream
Anyway It's passing middle of the day
And you may say that
yet half way to go
The third May yet try to show,
a yellow flamboyant day
certainly the river stands on the minder
and a new born tributary on the bend
finally I have lost her
which makes all the differences
at the end
O the ways of the months have finished! the ways of the seasons (summer to spring at the end winter) have finished! the ways of the seven seas, thirteen rivers have finished! have finished the ways of the round earth! Ah! yes, but the way of the life never can finish wherever you go it would be half way of life!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
'finally I have lost her which makes all the differences at the end' - the poem ends with a poignant note!