快乐
几度彩霞飘渺去
一帘幽梦寂寥来
枝头栖鸟尽歌唱
苑里鲜花皆绽开
Happy.
For a few time, pink clouds went away ethereally
A curtain of the elegant dream came alone
On the branches, all the roosting birds were singing
In the garden, all the fresh flowers were blooming
8/10/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10547首对联体诗 The 10,547th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem