意合情濃
荷馨柳翠美人笑
意合情濃騷客癡
嫵嫵花開春雨後
頻頻葉落晚秋時
Harmony Feelings Between The Two Sides
Harmony feelings between the two sides
the poet was obsessed
Lotuses fragrant and willows emerald green
the beauty smiled
Flowers in charming bloom
after the spring rain
Leaves fell frequently
at the late autumn time
2/21/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5349首对联体诗
The 5,349th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Luo, such a sublime write...10++++