★ Hibiscus in the Autumn Morning (Seven Jue)
☆ Poetry by Zhao Yanzhao (? -714? , Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Hibiscus on the surface and autumn has been declining
Branches flourished and flowers late
At dawn dew dropped on the red face
Seemed there's dawn sadness and dusk setting
2015年6月16日翻译
On June 16,2015, Translation
◆ Chinese Text
★ 秋朝木芙蓉(七绝)
☆ 赵彦昭 诗
水面芙蓉秋已衰
繁条偏是著花迟
平明露滴垂红脸
似有朝愁暮落时
诗载《全唐诗》
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem