Luo Zhihai

Gold Star - 159,872 Points (In 1954 December / Haifeng / Shanwei / Guangdong / China)

Homesickness Gradually Produces, Half A Cup Of Wine, Be Drunk - Poem by Luo Zhihai

Homesickness gradually produces, half a cup of wine, be drunk

求下联——乡愁渐起半杯醉

★ 乡愁渐起半杯醉【不正师太出句】

☆ 不正师太(罗志海) 联句


出句:
乡愁渐起半杯醉【不正师太】
对句:

思你又生一夜风【翰墨★つ冷月飞霜】
心事忽来一笔勾【天山白雪】
情梦初织一曲痴【天涯方 竹】
情窦初开一枕眠【学富】
闺怨迭生一梦忧【熯蛊】
世薄忧欢无盏端【坏男孩儿】
月落突升一梦幽【寂静无声】
别绪暗藏一夜空【美芽︶ㄣ】
思绪难消一梦寒【书剑】
离恨方浓一梦幽【书剑】
两鬓已残一缕愁【芳草】
秋意忽来一夜寒【夜海涛声】昔日重来一梦遥【黄狼野兔】
梦冷忽如一夜寒【梦落江南】
鸳梦重温一段云【梁溪小牛】
酒兴方来一口闷【邵阳】
春梦无痕一枕寒【故人来】
白雪慢飞一地悲【昆仑守望者】
儿梦思因一月明【李练牛名】
情窦初开两眼痴【不正师太】
野趣平添两履轻【乔木】
归梦难圆几度忧【湘楚君】
夜冷犹结满壁霜【凡人奇想】
情窦初开整日迷【武虫虫】

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

Topic(s) of this poem: dream, drunk, farewell, home, moon, sad, wine


Comments about Homesickness Gradually Produces, Half A Cup Of Wine, Be Drunk by Luo Zhihai

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Thursday, December 10, 2015

Poem Edited: Thursday, September 1, 2016


[Report Error]