I Am In Her Thoughts But My Lover Is Someone Else, A Urdu Ghazal By Saleem Kausar In English Translation Poem by Ravi Kopra

I Am In Her Thoughts But My Lover Is Someone Else, A Urdu Ghazal By Saleem Kausar In English Translation



I am in her thoughts but my lover is someone else
Before the mirror I am my image, behind someone else

She begs for my love but who prays for my love is someone else
I am her good luck, but the one after my love is someone else

Trusting some and doubting others I live my life
She is close to me but the one who knows me well is someone else

Apparently we seem to be similar in thoughts and manners
Come close to me, let me see if you are real or someone else

You were unaware of the enemies, I did not know who my friends were
Your story was somewhat different, I appear to be someone else

What to make of the law, what to say of the judgements!
My crime was a different one, my sentence was for someone else

Don't question him if he comes back, but pay close attention to him
Midway when he finds out he went astray, the path was for someone else

Saleem's midnight prayers were not answered by the morning
He finally surmised - Allah is not Allah but someone else

(An added ghazal)

Whatever he did in his life, 'Ravi' was always a failure
He never blamed himself but said - behind his failures was someone else

Sunday, February 11, 2018
Topic(s) of this poem: realization,truth,real life
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
maiñ ḳhayāl huuñ kisī aur kā mujhe sochtā koī aur hai
sar-e-ā.īna mirā aks hai pas-e-ā.īna koī aur hai

maiñ kisī ke dast-e-talab meñ huuñ to kisī ke harf-e-duā meñ huuñ
maiñ nasīb huuñ kisī aur kā mujhe māñgtā koī aur hai

ajab e'tibār o be-e'tibārī ke darmiyān hai zindagī
maiñ qarīb huuñ kisī aur ke mujhe jāntā koī aur ha

mirī raushnī tire ḳhadd-o-ḳhāl se muḳhtalif to nahīñ magar
tū qarīb aa tujhe dekh luuñ tū vahī hai yā koī aur hai

tujhe dushmanoñ kī ḳhabar na thī mujhe dostoñ kā patā nahīñ
tirī dāstāñ koī aur thī mirā vāqi.a koī aur hai

vahī munsifoñ kī rivāyateñ vahī faisloñ kī ibārateñ
mirā jurm to koī aur thā pa mirī sazā koī aur hai

kabhī lauT aa.eñ to pūchhnā nahīñ dekhnā unheñ ġhaur se
jinheñ rāste meñ ḳhabar huī ki ye rāsta koī aur hai

jo mirī riyāzat-e-nīm-shab ko 'salīm' sub.h na mil sakī
to phir is ke ma.anī to ye hue ki yahāñ ḳhudā koī aur hai

-Saleem Kausar
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success