Main mohabbat main hoon
to dil ki azaadi main zinda hoon
dil bhar kar tumain praar karti hoon
jab laaD tumain karti hoon.
bhari aatma halki hoti hai
jab khukli hoti hai bhari hoti hai.
Meri rooh halki hai
dukh main is ko koi preshani nahin hai
kyon ki
main tera chola pehne is duniya main aaee thee
jab mar kar zinda hoongi vohi chola pehne hoongi.
- -
I am in love, hence free to live
BY VERA PAVLOVA
TRANSLATED BY STEVEN SEYMOUR
I am in love, hence free to live
by heart, to ad lib as I caress.
A soul is light when full,
heavy when vacuous.
My soul is light. She is not afraid
to dance the agony alone,
for I was born wearing your shirt,
will come from the dead with that shirt on.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem