Till the frozen panorama,
shatters
Till the ice, melts
Till the aureate linns, fall
Till the streams, are filled
Up to their withering banks
I will wait, in the dell
Of your static divinity.
ufff....a marvellous write ma'am and in short you've drew a very powerful painting on waiting, bravo, bravo...thanks 10++++ and A++++...added to my collections rgds asif
Translating one's own poetry is a wonderful experience of recreation. Parveen, you are not just a good poetess but a good translator as well. I think you have hit on a new dimension. Congratulations from the core of my heart! Waiting in a Static Divinity.....! It is, perhaps, the destiny of every lovelorn, .....Naseer.
I will wait, in the dell Of your static divinity. We all wait for our static divinity--but question remaineth who owes it.
short but still there is a long romantic story hidden inside..a sweet and symbolic poem with rich and heat touching idea.. well done..its really a good poem 10/10
Superb! ! I especially like how you use winter (and spring) to elucidate love's labour of waiting...splendid use of classical metaphor... and 'I will wait, in the dell Of your static divinity.' these lines sit like a crown on top of your royally romantic verse...cheers
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
a divine wait...presentation in beautifully worded lines...good piece, Parveen...10