In Early Autumn Living In Mountain (Seven Lü) Poem by Luo Zhihai

In Early Autumn Living In Mountain (Seven Lü)

★ In Early Autumn Living in Mountain (Seven Lü)

☆ Poetry by Wen Tingyun (801? -866, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Near mountain felt early cold
Frost around thatched cottage and there a clear day
Trees withered, a sun hung outside the window
Silently pool full of water
Falling fruits, passed an ape
Dry leaves, nosed deer trail
In peace a lyre without ornaments was played
In the evening clear spring, clear mental state

2015年3月24日翻译
On March 24,2015 Translation


◆ Chinese Text

★ 早秋山居(七律)

☆ 温庭筠 诗


山近觉寒早
草堂霜气晴
树凋窗有日
池满水无声
果落见猿过
叶干闻鹿行
素琴机虑静
空伴夜泉清

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success