उन बनावटी रेशम के खेत में,
ढूंढना चाहा था मैंने जिसे,
वह कुछ अपना सा लग रहा था,
पर वह कहीं सपना तो नहीं था...
कह कह कर मैं थक गई
पर मेरी एक न माना,
थक गई कर कर के उसका इंतजार,
पर वह न आया...
उन बनावटी रेशम के खेत में,
माँ ने मुझे उठाया,
अौर फिर पता चला,
कि वह सपना ही तो था...
This poem is based on my dream which I converted into a few lines in Hindi...the person whom I was not wanting to leave was my brother...This is a poem on a dream!
Gauri, Very beautiful poem. Us banavati resham ke khet mein ....Dhak gayee kar kar ke uska intazar par woh na aaya Very nicely worded. The choice of words bring out the ebullient, happy and gay mood of the poem, apart from the true emotions of the poet. Extremely beautiful. Do continue to write. Thank you for sharing.
अति सुंदर । सपना यदि अपना सा लगे तो यह अति सौम्य है । लेखन की प्रक्रिया जारी रखें ।
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
एक काल्पनिक धरातल पर आपने जो शब्द-चित्र बनाया है, वह तनिक भी बनावटी नहीं लगता बल्कि वह पाठक को कवि की अन्तश्चेतना एवम् संवेदनशीलता से अवगत करवाता है. बहुत सुन्दर. आपका धन्यवाद, गौरी जी.