O what does the burning mouth
Of sun, burning in today's,
Sky, remind me….oh, yes, his
Mouth, and….his limbs like pale and
Carnivorous plants reaching
out for me, and the sad lie
of my unending lust.
Where is room, excuse or even
Need for love, for, isn't each
Embrace a complete thing a finished
Jigsaw, when mouth on mouth, i lie,
Ignoring my poor moody mind
While pleasure, with deliberate gaeity
Trumpets harshly into the silence of
the room… At noon
I watch the sleek crows flying
Like poison on wings-and at
Night, from behind the Burdwan
Road, the corpse-bearers cry ‘Bol,
Hari Bol' , a strange lacing
For moonless nights, while I walk
The verandah sleepless, a
Million questions awake in
Me, and all about him, and
This skin-communicated
Thing that I dare not yet in
His presence call our love.
[From Summer in Calcutta]
The woman in her questions the validity of marriage. What it the base of relationship?
A woman's heart, a woman's love, how to feel it, take to it for a narration? How the drama of love? How the characters? If the beloved is a confessional persona, how will it be the things?
In Love is an autobiographical piece, a biographical read as well as a feministic stance of a confessional and controversial poetess like that of Kamala Das. Here she discusses it what is it love, how the feministic heart pulsating, beating it. how the convulsions met in love?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
The Hon'ble Poetess has expressed her boiling thoughts in a very cool manner. In the concluding line she has expressed her emotion.