★ Knocking Wood Gate Lightly(Two Pairs of Couplets)
☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Spring tide surges. Origin in this life beginning from shoulders rubbing
People sea vast. What day will the love come back with two pairs of wings
Knocking wood gate lightly, several clusters of bright red incurred butterfly dancing
Roaming mulberry footpaths, in thousand branches of green, eyebrows of silkworms lying
2015年10月16日寫詩翻譯
On October 16,2015, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
★ 輕叩柴扉(對聯體)
☆ 羅志海 絕句
春潮湧湧,今生緣起擦肩過
人海茫茫,何日愛回比翼飛
輕叩柴扉,幾簇嫣紅招蝶舞
漫遊桑陌,千枝嫩綠臥蠶眉
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem