Le Moine Amoureux.(Translation) . Poem by Michael Walker

Le Moine Amoureux.(Translation) .

Je me suis rase la tete
J'ai mis des robes
Je dors au coin d'une cabane
six mille -cinq- cent de pieds sur une montagne
C'est lugubre ici
La seule chose dont je n'ai pas besoin
c'est une peigne

-Mt. Baldy,1997.

'The Lovesick Monk'.Leonard Cohen.'Book of Longing', p.13.
L. Cohen.

Wednesday, April 4, 2018
Topic(s) of this poem: like
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
For a time in the 1990s, Leonard Cohen, who was raised Jewish, lived in a Buddhist monastery high up Mt. Baldy outside Los Angeles. He remained a Buddhist even after he left the monastery in 1999.
To be a monk, he shaved his head and wore white robes; he slept in the corner of a cabin and decided, 'It's dismal here'. He was lovesick too. Allen Ginsberg was another Jewish poet who became a Buddhist.
COMMENTS OF THE POEM
Rajnish Manga 05 April 2018

These translations and the Notes inspire me to explore more of Leonard Cohen. Thanks for this window for the uninitiated.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success