挈妇将雏
罗霄山脉浮云海
延水晨霞腾志图
挈妇将雏尝苦蜜
吟风弄月撰诗书
注:1) 罗志海嵌名詩。
2)第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。
Lead My Wife And Children
In the Luoxiao Mountain Ranges
emerge cloud sea
In the Yan Water the morning glow
rises a great plan
Lead my wife and children
taste bitterness and sweetness
I chant breeze and sing moon
write the poetic book
Note: 1)A poem with Luo Zhihai's name.
2)First and second sentences by Zhenbolangqing.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.
3/30/2018对联体 ●七绝罗志海译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第5632首对联体诗
The 5,632th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem