Leuke Mieren, Niet Voor Mijn Echtgenoot´s Pantalon.... Poem by Sylvia Frances Chan

Leuke Mieren, Niet Voor Mijn Echtgenoot´s Pantalon....

Leuke mieren, niet voor mijn echtgenoot´s pantalon....

‘k dood je niet, lieve lieve mieren
ik hang gewoon buiten, de broek van mijn echtgenoot

en bij toeval merk ik, jullie willen me sieren
ik zie je kruipen, doe niet zo idioot
ik zie je werken, perfect,
zo ijverig
met je honderden, duizenden, correct
ontelbare, te nimmer vluchtig

waarom lieve mier,
is je koningin van plan goede sier
te maken,
zo'n geschikt weertje door en door
mijn geliefde zegt dat hij je allemaal zal doden
omdat je ons territorium erg klein maakt
ja, hij zal jullie allemaal vermoorden

volgens hem ben je allemaal
geliefden van één koningin
en ertussen
heb je de loverboys
speciaal om de koningin te sussen
als haar slaven

als ze niet met hem vrijt
vliegt hij er uit en sterft ogenblikkelijk
behalve de koningin
zij heeft de speciale positie
seksueel betrokken zijn bij
degenen die ze kiest
de knapste slaven

ja, ze heeft er meer dan één nodig

dan vliegt ze naar een ander nest
waar haar arbeiders, allemaal vrouwelijk,
hebben haar gloednieuwe ligplaats voorbereid
en de koningin van de mieren, eigengereid
zal regeren voor een andere cyclus rijpheid
over haar grote vruchtbare Rijk....

© Sylvia Frances Chan
Woensdag 26 juni 2019 -
@ 12.54 middag Nederlandse tijd

This is a translation of the poem Cute Ants, Not For My Spouse´s Pants.... by Sylvia Frances Chan
Wednesday, June 26, 2019
Topic(s) of this poem: insect
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
dan vliegt ze naar een ander nest
waar haar arbeiders, allemaal vrouwelijk,
hebben haar gloednieuwe ligplaats voorbereid
en de koningin van de mieren, eigengereid
zal regeren voor een andere cyclus rijpheid
over haar grote vruchtbare Rijk....

© Sylvia Frances Chan
Woensdag 26 juni 2019 -
@ 12.54 middag Nederlandse tijd
COMMENTS OF THE POEM
Sylvia Frances Chan

Sylvia Frances Chan

Jakarta, Indonesia
Close
Error Success