闪电鸣雷
火山汤海,揭地掀天笔起处
闪电鸣雷,惊涛拍岸意奔来
岁月如茶,慢斟细品出香味
人生似曲,高唱闲弹动感怀
Lightning Thunder
Firing mountains and boiling sea
shake the world, pen beginning
Lightning thunder
mighty waves beating the shore
moods coming and running
Years like tea
pour slowly and taste carefully
out of the fragrance
Life like music
sing aloud and play leisurely
move the feelings
12/18/2017
对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
对联体诗第5008首
The 5,008th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem