Lingering Affection. Poem by Luo Zhihai

Lingering Affection.

情絲

金桂無心爭嫵媚
白蘭有意競妖嬈
登樓怕見中秋月
放眼細尋七夕橋


Lingering Affection

Golden osmanthus has no intention to fight for charming
White orchid has a mind to compete for enchanting
Going upstairs, I am afraid to see the Mid Autumn Moon
Overlooking and I am careful to search for the Qixi Bridge

7/8/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10431首對聯體詩 The 10,431th Two Pairs of Couplets

Wednesday, July 8, 2020
Topic(s) of this poem: heart,mind,moon,flower
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success