听鹤语
废园荒草苍枝古木人踪灭
阴岭残花枯树老枭客迹稀
马踏春风诗韵盎然听鹤语
雨淋碧野赋魂飘逸悟禅机
Listen to Sound of Crane
Weeds in the waste garden
grey branches of the ancient wood
no person trace
Fade flowers in the dank ridge
owls in the dry tree
rare track of guests
Horse tramples spring breeze
being full of rhymes
listen to sound of crane
Rain drenches green field
with floating soul of lyrics
appreciate Zen
12/6/2015对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
well penned, you have painted your poem with nice images and beautiful words, thanks for sharig