Lived In Seclusion
Moon shone on the ice heart warm
Clouds covered the jade body cold
I built a cottage in the field to forget years
I accompanied cranes to prolong life and dispel sorrows
(by Luo Zhihai)
幽居
月照冰心暖
云封玉体寒
结庐在野忘时日
伴鹤延年消恼烦
格律体新诗 ● 罗志海著译
第二百一十九首长短句对联体诗 二零二一年六月十二日
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem