Kya matlab hai is ka
jab tum kehtay ho
tum zinda rehna chahtay ho?
ye hai, suno: jab tum apna dukh
seh laitay ho aur khuli khiDki
se cHallang na maartay ho
jab tum apni umr 26 saal ki kabool nahin kartay
aur apna ghar choD kar doosray shaer main na janna chahtay ho
jab tum apni maan ka dar door karnay k liyay
apnay aap ko bomb ki panah nahin banaatay ho
kaisa tumhain lagata hai
jab tum vishvaas kartay ho
k raat tumharay daffun k liyay nahin hai?
jab tum khulay akash main lakshman jhoola
phehla hus dekhtay ho
jab tum khulay aam khaDay mehbooba k
hath apnay hathoN main laitay ho
us ko choomtay ho
aur kisi ki bhi parvaah nahin kartay ho
***
LOVE FOR THE LIVING
What does it mean to want to live?
Only this: to refuse to see the mouth's anguish
as a sign to step out of an open window.
To refuse to be twenty-six and afraid of leaving
one city for another. To refuse to be a bomb
shelter for your mother's fears. What is it like
to believe the night isn't a cemetery
for bodies like yours? Like this: the joy at a spiral
of rainbow bunting scattered like relief
across a lit sky. The ache of pleasure when
your mother mentions your lover's name.
The way you notice, incredulous,
when no one seems to care how you stand
in the open, kissing and holding hands.
-Mary Jean Chan
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem