The Border Songs No.5 (of 6)
- Lu Lun (748-800?)
- Translated by Frank C Yue
Making the best arrows and training the hunting eagle,
This is talented work without equal;
The running fox and the pheasants for the kill
Would be purged from the old mound and the hills.
调箭又呼鹰
俱聞出世能
奔狐將進雉
掃盡古丘陵
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem