Ma Question. (Translation) . Poem by Michael Walker

Ma Question. (Translation) .

Rating: 5.0

Qui etes-vous, vous qui me parlez
pendant la nuit, avant l'aube?

Qui etes-vous,
sauf des chuchotements pendant la nuit?

'Je demeure dans les rivieres qui coulent par l'esprit';

'Je suis le Silence aux choeurs qui chantent durant le temps'.

-' My Question'. Darwin Henry Beuning (b.1947) .

Saturday, August 5, 2017
Topic(s) of this poem: mind
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Read Poem Hunter, Darwin Henry Beuning, Poems,54/90, for the English.
This is a question-and-answer poem, a dialogue. Who is the voice who speaks to the poet at night and at dawn? Who whispers to him also. Each reader should decide the answer for himself, as it is subjective.
COMMENTS OF THE POEM
Darwin Henry Beuning 06 August 2017

Michael, Thank you very much for translating my poem, My Question. It is 5am, early Sunday morning here in Utah. Of Course, I rate a 10.

4 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success