Life would sink to its depth absolute
Were it to do karma no more,
So too, if karma were shorn of fruit,
World would no more grow here to fore.
_______________________________________________
Here is the transliteration of the original verse:
utsīderan prajāh sarvāna kuryuh karma chet bhuvi |
tathā hi etāh na vardherankarma chet aphalam bhavet || vana 32-11
Let us understand a few words: utsīderan = would sink, fall into ruin, decay, annihilate; vardheran = would grow, progress, prosper.
Even destiny knows the need to motivate. The law of karma is based on this principle. One will see an echo of this sentiment in Bhagavad-Gita also when Krishna propounds the path of Karma: utsīdeyuh ime lokā, na kuryām karma chet aham | (See 3.24) . But for now, it is Draupadi who said this.
Topic: work, karma
A precise and precious work sir... So well composed... 10
Our ancient texts always stressed on karma. It is sad that work is no more worship today. Thanks for the rating of 10.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
True Karma is real religion in this earthly life ///
Well said dear poet, it all begins with it. Thanks for visiting.