Missing At The Silent Night Poem by Luo Zhihai

Missing At The Silent Night

★ Missing at the Silent Night

☆ Poetry by Li Qunyu (808-862, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Clear hill, no sounds of nature, in silence
Log cabin of waterside, light cool
No waves, there a water moon
The lotus flowers, free fragrant


2015年5月7日翻译
On May 7,2015, Translation


◆ Chinese Text

★ 静夜相思

☆ 李群玉 诗


山空天籁寂
水榭延轻凉
浪定一浦月
藕花闲自香


诗载《全唐诗》

Missing At The Silent Night
Thursday, May 7, 2015
Topic(s) of this poem: hill
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success