I paid her once a compliment
Flattered, she fluttered her eyes,
Yes, I was preparing for another affair-
So I got ready for my new enterprise.
At this time she became my sunflower-
But boy should I have run,
Yes, I found that she was a flower, sure,
But there was poison under that sun.
I admit, her murderous-malevolence
gave me a fleet and fevered brief lull,
But I still hied full speed-as I whipped forward my steed-
And I diligently mis-noticed all flaws.
...And though I see a new wrinkle now-
As I view my bi-polar and viperous sow-
I don't feel quite yet that she needs a vet-
And thus my cause should not yet be paused!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
People conceal poisonous fangs covered by beautiful shining hood.. often.. But, how do we know!
Thank you. Your 'hooded poisonous fangs' is so true in describing female wiles. But I also wanted to suggest thant the male will go to extremes to satisfy his sexual urges.