My Love Was A Total Failure, I Cried, A Urdu Ghazal Of Shakeel Badayuni In English Translation Poem by Ravi Kopra

My Love Was A Total Failure, I Cried, A Urdu Ghazal Of Shakeel Badayuni In English Translation



My love was a total failure, I cried
Today she came to my mind and I cried

My evenings mostly pass keeping my hopes alive
Today all evening, I do not know why, I cried

Sometime I mourn my luck, sometime I blame the world
I never could get my love, I cried

My grief was so huge
And my luck so bad, I cried

Whenever 'Shakil' heard about love in this world
He could not take failures of his heart, he cried

(An added verse as below)

Reading Shakil's ghazal, Ravi remembered his own love affairs
His fate was worse than anyone's, he wailed for hours and cried!

Wednesday, January 31, 2018
Topic(s) of this poem: failure,love and life
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
ai mohabbat tire anjām pe ronā aayā
jaane kyuuñ aaj tire naam pe ronā aayā

yuuñ to har shaam umīdoñ meñ guzar jaatī hai
aaj kuchh baat hai jo shaam pe ronā aayā

kabhī taqdīr kā mātam kabhī duniyā kā gila
manzil-e-ishq meñ har gaam pe ronā aayā

mujh pe hī ḳhatm huā silsila-e-nauhagarī
is qadar gardish-e-ayyām pe ronā aayā

jab huā zikr zamāne meñ mohabbat kā 'shakīl'
mujh ko apne dil-e-nākām pe ronā aayā

-Shakeel Badayuni
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success