A tapping on the windowpane
In the middle of a nocturnal dream
I heard the night moan and groan
Under a torrent of thriftless tears
The sky roared in a voice bleak
A streak of light pierced the darkness
The trees were bowed from heaviness
Of a sorrow they collected in heaps
The ground drank an ocean of drops
And woke up from a drowsy drought
All night long, it went on and on
The love between the sky and the land
And all night long, I sat up
Thinking of the love we had.
Hi Nosheen, This poem of yours reminded me of the Malayalam (that is my mothertongue) poem Raatrimazha, exactly meaning the nocturnal rain, by the very famous poet, Sugatha Kumari. She is a great poet of Kerala, who has won many national and international awards. A favourite poet of mine. Extremely nostalgic, your poem. Thank you Nosheen.
This is a remarkable poem! You devote 13 lines to a vivid evocation of a turbulent night. Everything - images, metaphors, rhyming words - conspire to make the storm immediate and enveloping. Our senses are aroused by the descriptive power. But it's the closing confession of a lost love that gives the poem its emotional resonance. It's a sudden stab of human grief that aroused my sympathy. The storm recedes in importance as compassion stretches forth.
Lovely metaphoric images of a stormy night with rain, thunder and lightning! The concluding lines give it a touch of deep melancholy! I love this thrifty use of powerful words in your poems, Nosheen! A wonderful poem! A sure 10
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
heard the night moan and groan Under a torrent of thriftless tears The sky roared in a voice bleak A streak of light pierced the darkness...marvelous imagination......... for normal people it is simply rain, but for your poetic mind it is a world of its own.. than k u dear Nosheen.. tony