After visiting the veterinarian
Noel is scared, so he is not happy after getting home.
He hides very well in the house.
Ashes looks for him, but he is nowhere to be found.
Ashes is so determined with her search
So she comes in and out of every room.
She goes upstairs and downstairs.
Her search is fruitless, so finally she settles to wait.
Ashes sits near a window, wagging her tail in awaiting
While sending her sadness away with floating clouds.
At last, because of hunger and the need to eat
Noel suddenly appears without further search.
So happy, Ashes jumps up and down with joy.
She rushes to Noel and embraces him.
NHIEN NGUYEN MD
01032014
Translation of
NOEL GẶP THÚ Y - Poem by NHIEN NGUYEN MD
Noel đi gặp thú y
Về nhà còn sợ, tính tình không vui.
Noel trốn nấp tài tình
Ashes nhớ lắm nhưng tìm không ra.
Ashes cũng chẳng chịu thua
Phòng này phòng nọ, đi vào đi ra.
Lên lầu rồi lại xuống thang
Tìm hoài không thấy, mèo đành chờ thôi.
Ashes ngồi đó vẫy đuôi
Chờ bên cửa sổ, thả buồn theo mây.
Cuối cùng bụng đói cần ăn
Không tìm mà thấy, Noel lộ hình.
Ashes mừng qúa nhẩy lên
Ashes chạy tới ôm mình Noel.
NHIEN NGUYEN MD
01032014
A vivid story of Noel and Ashes. The reader is able to feel the strength of their friendship.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
What a sweet poem for Ashes, and Noel cats. Thanks for sharing.