hay kartabi khuda
vapis karo
meri maaN teesoN saal ki
saamnay k braamday main jhuki hui
sarhaanay jaisi uski cHaati
baaD pe lagi hui
muje pukaar rehi thee
ab sonay ka waqt hai
aao, ghar andar aao
ab meri umr mari stree ki umr se
lag bhag do guna hai.
us ka geet muje ab yaad nahin
us k haathoN ki khusboo bhool gayi hoon.
lakin ab bhi us k bikhray jungli baal
raat ko mere sapnoN ko kharonchtay hain.
hay kartabi khuda
us zamaanay k aur ab k khuda
vapis karo meri maaN ki awaaz
jo jawaani main mera naam
gun-gunatay pukaar rehi thee.
- -
'oh antic God'
BY LUCILLE CLIFTON
oh antic God
return to me
my mother in her thirties
leaned across the front porch
the huge pillow of her breasts
pressing against the rail
summoning me in for bed.
I am almost the dead woman's age times two.
I can barely recall her song
the scent of her hands
though her wild hair scratches my dreams
at night. return to me, oh Lord of then
and now, my mother's calling,
her young voice humming my name.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem