Oh Mom, I Did Not Eat The Butter, A Poem Of Surdas In Translation Poem by Ravi Kopra

Oh Mom, I Did Not Eat The Butter, A Poem Of Surdas In Translation



Oh mom, I did not eat the butter
Early in the morning you send me
To the jungle to look after the cows.
All day long I play flute there
Only in the evening I come home.
When could have I eaten your butter?

The cowherd boys are jealous of me
On my face they smeard the butter
O my mom, I did not eat your butter.
I feel like you are hiding a secret -
You are not my mom, just a foster mother.

Yashoda laughed and hugged young krsna, so says Surdas
Her eyes welled up with tears.
She said -
O my little darling, my sweet dear son
I know you did not steal the butter
I was just teasing you.

No mom, I did eat the butter, said young krsna.

***

the original in old Hindi

Maiya mori main nahii.n maakhan khaayo
bhor bhayo gaiyan ke paachhe tune madhuban mohe pathaayo
char prahar banshi bat bhatkyo, saanjh pade main ghar aayo
re maiya mori main kab maakhan khayo.

Maiya yeh gwal-baal sab bair pare hai.n, barbas mukh laptaayo
O ri maiya mori, mai.n nahii.n maakhan khaayo

Maiya jiya tere kuch bhed upaj hai
Tune mohe jaanyo, paaro jaanyo
Surdas tab hasii.n Yashoda
Le urkanth lagaayo, nain neer bhar aayo
O lalla moro, kanhaiya moro
Tai nahii.n maakhan khaayo
Maiyya mori mainehi maakhan khaayo

Monday, November 13, 2017
Topic(s) of this poem: life
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Lord Krishna in childhood steals butter from his foster mother
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success