kho kho k jeetay rehna
ye seekhna kioi mushkil nahin hai
betahasha cheezain kho jaanay
k liyay buni hue hoti hain
un k kho jaanay pe koi museebat nahin aati hai
har roz hum kuch khot-tay hain
khoi chaabion ki ghabrahat kabool kartay hain
waqt bura guzarta hai. lakin kho kho k
jeetay rehna koi mushkal nahin hai
kho baitho aur cheezain, kho baitho jaldi se:
sthaan, sthal, naam, aur jahan
tum safar karne jaana chahtay thay
koi museebat na aaegi in sub ko khotay hue
main maaN ki ghaDi kho baithi, aur dekho
mera aakhri ya us se pehla teesra ghar
main kho baithi, lakin har baar khoey ghar
ki museebat samajhti main jeeti rehi
main do sundar nagar kho baithi
aur baDay baDay sthan jo mere thay
do dariya, aur mahadeep jo mera tha
yaad aati hai unki muje
lakin main fir bhi zinda rehti hoon
-aur tum ko bhi kho baithi(teri mazaaki baatain
tu kaisay kehti thee)main jhood na bolooN gi
saaf saaf hai ye k kho jaanay ka tarika samajhna
koi mushkal baat nahin hai. HalaN k mushkal lagta hai
(likh lo isay) , ye bhi koi mushkal nahin hai.
***
One Art
BY ELIZABETH BISHOP
The art of losing isn't hard to master;
so many things seem filled with the intent
to be lost that their loss is no disaster.
Lose something every day. Accept the fluster
of lost door keys, the hour badly spent.
The art of losing isn't hard to master.
Then practice losing farther, losing faster:
places, and names, and where it was you meant
to travel. None of these will bring disaster.
I lost my mother's watch. And look! my last, or
next-to-last, of three loved houses went.
The art of losing isn't hard to master.
I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
some realms I owned, two rivers, a continent.
I miss them, but it wasn't a disaster.
—Even losing you (the joking voice, a gesture
I love)I shan't have lied. It's evident
the art of losing's not too hard to master
though it may look like (Write it!)like disaster.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem