After thousand mountains are asleep and the soughing of the wind in the pines is quiet
A horse taking the lead and the spring water flowing
Plum shakes its shadow, one meter of sunlight
Billows wash away the sand, one thousand autumns of the Red Cliff
8/20/2016
對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
◆ Chinese Text
陽光一米
千山睡後松濤靜
一馬當先春水流
梅弄影陽光一米
浪淘沙赤壁千秋
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem